In The Country of My Dreams...
For Marcel Khalife & Khalil Gibran
The tales my mother and father told me
are true: the apricots are as big
as oranges and as bright as the sun.
Grapes sag on the vine from the wealth
of wine already inside them. The figs burst
as you walk through the groves,
begging for you to hold one
and admire the milk cracking their skin.
In the country of my dreams, my sixth grade
geography book explained: Long haired sheep
roam the rocky terrain of Mt. Lebanon
and Mt. Sannin. Oranges in huge bundles
are thrown onto carts pulled by donkeys
to travel west from the Bekka Valley.
Silk spins on spools and every woman's
fingers are blistered from piercing
her intricately embroidered fabric.
A 1945 National Geographic described it as
a small country bordered by Palestine
to the south, Syria to the north
and east. Peopled by Arabs, Christians,
Muslims, Jews, Druse, Kurds, Armenians,
Bedouins, Europeans, everyone is welcome.
A tourist economy with a multi-lingual population.
Christ once walked its hillsides.
In the country of my dreams, the guide books
tell me, the ancients left their treasures
at Sidon and Tyre, that the Romans landed
their temples in Ba'albek, that the sea
is the color of the finest jewels, lapis
and turquoise. Gold can be found
in the shops, on the arms of women,
in the teeth of men, hanging from the tiny
lobes of daughters, like pieces of stars.
Now the newspapers say, a fire burns
in the country of my dreams, wicked and consuming.
flying from the hands of soldiers, from the mouths
of children who have been raised by war. Smoldering
on the lips of mothers, heads bent praying
to God, to Allah, to anyone who will listen.
That we cannot travel freely and sanctioned.
We are dangerous to ourselves
and our friends.
|

But they are not listening. In the country
of my dreams, no one plots invasions with
armies of soldiers. From the edge
of the sea, it's our poets who set sail,
mouths full of music, our painters and musicians,
artists and philosophers. Armed
with a infantry of voices, people rise
and sing, clap their hands and whirl
in circles and stomp, shouting their name,
their country, signifying their cause.
At the beginning of the century, it is you,
Khalil, who wracks our bodies
so completely, generations clutch
your words to steady their bosoms, year
after year, whisper your phrases at their weddings,
and cultivate gardens to commemorate you name
and no other's. At the end of the century, it is you,
Marcel, who makes them leap up shouting in gospel,
clutching the hands of their children, dancing
with abandon, and calling out listen, we
are not alone, we do not forge.
To produce such warriors as these:
Gibran and Khalife, takes a soil luscious
and fertile. A fact the books overlooked:
the newspapers failed to see. What we have
to fear from this country is the note held strong
the stroke of the painter, the string of the oud,
the beat of the drum, hand on skin, fingers
on flute, bells, language that sears our temples,
and shakes the silence of memory: agitates
the stillness of history. And we have heroes,
whose instruments are aimed directly
at our hearts, who do not kill us,
but keep us alive.
|